学生党,怎么做翻译兼职?
以最常见的英文翻译为例
1.首先要有良好的中英文素养,要想做***翻译,就必须有良好的中英文素养。何为良好的中英文素养?大致有以下几点:
庞大的词汇量(尤其是一些现代社会的高频词汇还有你擅长翻译方向的专业词汇)、阅读理解的能力、灵活准确的翻译能力、语言差异的转换能力、文学素养等。
2.要有让人信服的证书,光是有能力还不够的,要想让别人放心的把工作机会给你,必须要有一块敲门砖。翻译领域的敲门砖,首推catti证书,这是国家认可的翻译资格证书,含金量比较高。它按照不同语言分为笔译和口译两种,等级上从高到低分为一到***。作为业余***,拿到一本***证书就已经不错了。
除了翻译资格证书以外,专四专八证书、雅思托福拿到高分、剑桥商务英语证书这些都是你自证能力的途径。
3.找到合适的***平台,当你同时具备了能力和证书以后,你就拥有了挑选平台的资格。
常见的线上翻译平台有:
做到,阿里巴巴旗下网站,可以注册帐号进入,也可以直接用淘宝帐号进去,碎片化翻译,经验和准确率越高,级数就越高,能做的任务和报酬水平也越多。
有道人工翻译,先提交简历再进行翻译能力测试,计件翻译,可信度较高。
51找翻译(公众号),虽说这个公众号里总发些有的没的***信息,甚至是什么笔译培训之类的,但是如果你足够有耐心仔细观察的话,就会发现很多有用的线上***翻译的信息。
本人高中毕业,26岁,看到网上笔译很赚钱,想做,我自己平时也有刷四六级题,对这方面有自信。有路线吗?
我是大学英语副教授,业余也曾从事过很多***笔译工作,翻译过上百万字,帮人翻译后在国外发表的科技论文无数篇,还在海外多个国家担任专职的翻译和商务工作,算是业内人士,我来回答一下你的问题。
翻译是一门需要极为扎实双语功底的实践性很强的工作,理解不了翻译不出,理解了还得有极强的表达能力,而这种理解和表达能力需要很多年的磨练。优秀的翻译必须做到“信、达、雅”,这三个字中的每一个字都非常难以达到理想的程度。
从你的叙述来看,你仅仅高中毕业,刷过一些四六级英语题,基础知识应当还很薄弱,做题能力与翻译能力差距不是一点点,实践能力应当非常有限,所以你现在应该好好学习,争取考个专业证书,比如英语八级,人事部翻译证书,同时实打实练习一下翻译,提高动手能力。
同时想要告诉你的是,从事这一行之前必须做好吃苦的准备,***翻译熬夜是常有的事,由于竞争激烈,单价经常被压的很低,收入也并不理想。一天殚精竭虑能赚300~500已经很高了。而且经常还没有活干!干了还不一定能及时拿到工资。
本人翻译专业,别说四六级全过,就算过了专八,笔译还是有一定困难的。
我们专业实习要求专业相关,必须是翻译实习,上网一看找翻译的实习最低要求都是专八,很多要求专八加***笔译。这都是最低要求了。这只是个实习,很多都是没工资的,大家也都去,为了积累经验。
那些翻译专业的,本科生都不一定有出路,何况是高中毕业。现在招翻译的全职工作,学历要求研究生,证书要求最低专八加三笔,还要求有工作经验。
笔译并不是你翻译出来意思就行的,要是这么简单恐怕大部分公司都用软件翻译了,还不要钱,何必费这么大劲花这么多钱找翻译?
四六级对于英语专业或者是翻译专业的人来说是什么呢?他们都不用考四六级,是直接考英语专四专八的。难度在四六级之上。即使四六级全部高分通过,对于专八来说真的不算什么。即使专八通过了,有些人也考不过三笔二笔。
至于你看到网上笔译工资挺高的,想一想为什么这么高。因为真的有较高的技术含量,而能胜任的人又很少,物以稀为贵的道理还是挺对的。
做英语笔译门坎高吗,工作强度大吗,收入如何,是否适合做***?
一定要想清楚为什么要做英语笔译这件事,是为了谋生还只是为了赚点零花钱,想以量取胜还是以质量取胜,定位清楚接下来的思路才会比较的清晰。
入门的门槛是6级550+以上、考出二级***证书或同等水平就具备了入门的基本条件(当然,这只是针对于想以质取胜的),通过中英文互译,汉语写作提升自己的语言转换,语言表达能力,磨砺一段时间去各个翻译公司投稿试译,在实战中不断的提高自己,挖掘自己的细分领域,保证自己的质量,爱护自己的羽毛,一段时间的积累后就有了竞争力,不管是接稿量还是接稿的合适度都能达到自己的需求,单价升上去了工作的量,工作的量不一定会下来。如果想保持之前的接稿惯性,从每天挣100到现在每天挣500,[_a***_]有瘾,也许就会追求每天赚800。如果着重打磨自己的质量使它对得起价格,稿件的难度大就可能耗费自己的脑力,相应的工作强度也会增大。
躺平和赚钱就在一念之间,如果每小时人工翻译500—600字,单价200千字以上可以做全职了~,做***也能考虑考虑
自由翻译一枚,现身说法。
目前翻译行内,大家比较认可的一个说法是:对能力的要求大过对学历及证书的要求。就算有很多证书傍身,最后也是拿翻译作品说话。所以只要你英语水平过硬,就可以大胆入行。
翻译的工作强度是与你的翻译质量成反比的。如果水平比较高,拿到高报价,每天翻译一千字可能就月入过万,反之,如果水平低,只能拿低价稿,要想多挣钱,就要以量取胜,势必很辛苦。
收入的话,目前行业内报价参差不齐,有每千字低于百元的低价,也有四五百的高价,甚至有大佬能拿到一字一元的价格。还是那句话,收入与能力挂钩。
个人感觉,如果真心对翻译感兴趣,可以将其作为一个***来做。毕竟能让你工作之外多一项生存技能。另外,翻译也是一个需要经验累积的工作,只要足够努力,做得越久,你自身的技能含金量就越高,也就越有竞争力。
谢谢你邀请我回答。
做英语笔译,门槛有高有低。门槛高的英语要求有笔译证,证书有***,二级和一级。
报酬丰厚的应该门槛会比较高,比如那些翻译文学作品的,翻译电影电视字幕之类的。
如果你想如果你只是做***的话,你可以去考一考笔译证。这样就可以做这些报酬丰厚的***工作了。
如果没有笔译证,或许可以找翻译的***工作,你可以去豆瓣等平台去找找看,或许可以找到一些笔译的***工作。
希望能帮助到你。
门槛一般吧。基本上是要求过八级,或者四六级。好一点的要求过笔译二***。工作强度非常大,入行前面两三年都工资低。
若是对翻译不是真爱,基本上干不了多久。我做过三年全职笔译,半年自由译员。前面一年半,不超过3000,后面一年半五六千,累的死。现在做自由译员,也是手下一停就没钱了。因为我现在还是最底层的笔译。但是,我会继续做下去,因为我对翻译是真爱。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.wnskw.com/post/39187.html